11月3日晚,第十三届金秋外语节英语口译大赛在逸夫外文楼B座10楼报告厅举行。此次口译大赛由教务处、研究生院、国际处、学生处、就业创业中心、校团委及外国语学院主办,外国语学院研究生会和外国语学院硕2015级党支部承办。

本届口译大赛延续往届大赛的形式,旨在考察选手对原文的理解能力、汉英翻译能力以及现场反应能力,力争选出具有优秀双语表达能力和快速反应能力的优秀外语人才。
大赛由外国语学院常虹老师命题,来自云南保山学院的特邀嘉宾孙宗芹老师以及外国语学院范晓晖、李雅丽、常虹、王非4位老师担任评委,19名不同专业的本科生和研究生参赛。本次大赛共分两个部分,英译汉和汉译英。汉译英的主题材料为习近平主席在2015减贫与发展高层论坛上的主旨演讲视频,该演讲中主要提到全球扶贫的努力和成效,以及中国的扶贫状况。英文主题材料为卡梅伦接受央视专访的一段视频,主要谈到对人民币在英发行主权债券的看法,以及中英两国关系的问题。每位参赛选手共有五分钟的时间,中英视频听力理解各一分钟左右,翻译各一分钟。

比赛开始,各位参赛选手依次上台,基于在听力过程中所做的笔记进行交替传译,整个过程一气呵成。虽然英译汉过程中,部分选手因为紧张没有正常发挥,但大部分选手都展示出自己的最好水平,圆满完成了比赛。经过近两个小时的精彩角逐,最终4号选手英语专业王昕怡同学以准确的信息传达和出色的口语表达能力脱颖而出,夺得冠军。
特邀嘉宾孙宗芹老师为本次大赛总结,指出了参赛选手的优点和不足之处,并提出翻译不是简单的字对字翻译,要注重整个语句表达的意思。同时,孙老师也表达了参加本次比赛的喜悦之情并送上了真挚的祝福。

最后,老师与同学们合影留念。