/AloeR/i_top_xjtu.jpg
新闻网首页 交大首页
主页新闻 综合新闻
教育教学 科研动态
外事活动 招生就业
院部动态 多彩书院
校园生活 思源讲堂
人物风采 校友之声
医疗在线 社会服务
媒体交大 新闻纵横
新闻专题 图片新闻
视频交大 理论园地
信息预告 校园随笔
 
 
外国语学院MTI学子在韩素音国际翻译大赛中获佳绩
来源:交大新闻网 日期 2019-01-12 11:49 点击:

近日,据中国翻译协会通告,第三十届韩素音国际翻译大赛结果揭晓。外国语学院MTI代萍、郑杰、陆天舒三名应往届学子摘得桂冠。其中,代萍、郑杰获得大赛翻译汉译英组“优秀奖”,陆天舒获得大赛征文“三等奖”。

获奖学子、MTI口译专业代萍表示,获奖让自己感觉十足意外,细细回顾却又在情理之中。她坦陈,近两年的研究生生涯里,感谢学院老师们的教导和培养,特别是导师李雅丽老师的不断鼓励是她前行的动力。研究生阶段数次的翻译大赛积累,让她越挫越勇,在参赛中提升了自己的学养、眼界和翻译水平。

获奖学子、MTI笔译专业郑杰表示,作为一名“半路出家”的工转文的研究生,‘听不懂,跟不上’曾一度伴随着他。当看到学院往届学子摘得韩奖,便受到了榜样力量的感染,于是他孜孜不倦、积少成多,数年的练习和参赛时的专注,加之他的导师聂文信老师的不懈鼓励,更让他跃跃欲试。为此,他也将不忘初心,继续前行,继续与翻译的难解缘分。

获奖者陆天舒是学院2016届毕业生,毕业后留校在彭康书院工作。他曾于2015年获得MTI教育中心首个“韩素音青年翻译奖”。此次参赛文章“译心修炼译自信,译意助力译成长”获得“我与韩奖竞赛”征文全国三等奖(第8名),并获得约稿全文收录外语类核心期刊《中国翻译》(特刊)。他表示,人生第二次邂逅“韩奖”,亦离不开当年学院老师们在学期间的培养支持,也更坚定了他以发挥翻译之力,积极构建融通中外的话语体系的宏心夙愿。

据MTI教育中心主任李莹介绍,MTI教育中心自成立以来,始终坚持特色化发展的道路,根据学校特色、学院专业基础及社会翻译需求,实施并完善校企协同育人培养方案,形成了“课程化、实践化、项目化、基地化”多支点育人体系。此次学生获奖是对中心教学和实践成果的肯定,学院院长陈向京教授、聂文信副教授、李雅丽副教授等多位导师先后指导学生获奖,且师生齐心翻译多部著作、政府和国际组织报告等,实践成果斐然。

“韩素音国际翻译大赛”由中国翻译协会和《中国翻译》编辑部主办,有关高校承办,是中国翻译界目前组织时间最长、规模最大、影响最广的翻译比赛,发掘和激励了一批又一批优秀青年致力于翻译事业。截至目前,外国语学院共三名MTI学子在学期间先后获此殊荣。今年获奖人数再创历史新高,且翻译及征文比赛双双上榜,获奖成绩位居全国高校前列,这也充分印证了学院党建龙头牵引与学科业务工作的同频共振和相互促进,学科建设和人才培养领域取得显著育人成效,留下了带有历史印记的新贡献,持续谱写西交外语教育的奋进之笔。

文字:外国语学院
编辑:星 火

 
 
相关文章
读取内容中,请等待...
 
 
 匿名发布 验证码 看不清楚,换张图片
0条评论    共1页   当前第1
 
 
 
 
信息预告 更多
 
 
栏目新闻 
 
新浪微博   今日头条   微信
 
 
 
 
在线投稿 | 联系我们 | 管理登陆 | 新闻流程
 版权所有:西安交大校园文化管理办公室 网站建设:网络信息中心
陕ICP备06008037号 网络信息中心提供网络带宽