编者按:10月15日,美国圣路易斯华盛顿大学校长马克•莱顿率领该校外事和科研副校长、布朗学院和工程学院负责人及教师访问西安交大,参加在西安交大举办的“华盛顿大学日”。在“华盛顿大学日”上,西安交大组织和举行了开幕式、博士生双学位项目签署仪式、校长专题报告会及学术对接等活动,彰显了两校良好的合作基础,并寻求更广阔的合作空间。近日,圣路易斯华盛顿大学在主页以“西安交通大学举办‘华盛顿大学日’”为题,报道了通过参加“华盛顿大学日”所取得的合作成果,并强调在未来继续致力于两校之间的协作、合作和战略伙伴关系。
‘WashingtonUniversity Day’ celebrated at Xi’an Jiaotong University
西安交通大学举办“华盛顿大学日”
Chancellor Mark S. Wrighton of Washington University (center left), and Shuguo Wang, president of Xi'an Jiaotong University, celebrate the signing of a new agreement for a dual doctorate program during 'Washington University Day' at XJTU Oct. 15.
华盛顿大学马克•莱顿校长(中左)和西安交通大学王树国校长于10月15日在西安交大“华盛顿大学日”期间共同签署一份新的博士生双学位项目协议。
A delegation from Washington University in St. Louis, led by Chancellor Mark S. Wrighton, recently took part in a day of celebration, collaboration and partnership at Xi’an Jiaotong University (XJTU) in Xi’an, China.
由马克•莱顿校长率领的圣路易斯华盛顿大学代表团近期在中国西安西安交通大学(西安交大)参加了为期一天的以庆典、合作和伙伴关系为主题的大学日。
“Washington University Day” was held Oct. 15. XJTU is a McDonnell Academy member, and Washington University and XJTU are also linked through membership in the University Alliance of the Silk Road, based at XJTU. Several special events were held during the all-day session that focused on the close relationship between the two universities.
“华盛顿大学日”于10月15日举行。西安交大是麦道学院合作高校,华盛顿大学是西安交大发起得丝绸之路大学联盟的合作盟校。大学日为期一天,旨在彰显两校紧密合作关系,并举办了多场特色活动。
Chancellor Mark S. Wrighton (left) and Shuguo Wang, president of XJTU, stressed collaboration, cooperation and partnership during the special event Oct. 15.
马克•莱顿校长(左)和西安交大王树国校长在10月15日的大学日活动中强调了两校的协作、合作与伙伴关系。
“This is a great institution, and provides Washington University and other premier universities a great opportunity to engage with talented students, with talented faculty and great academic leaders,” Wrighton said. “Xi’an is a great city in a great country, and in this historic place I believe that we can make historic contributions to making the world a better place for all.”
“这是一所知名学府,并为华盛顿大学和其他一流高校提供了与优秀学生、优秀教师和杰出学术领袖合作的良好机遇,”莱顿校长讲到。“西安是一个伟大国度的一座伟大城市,在这一历史古都,我坚信我们可以做出历史性的贡献,提升人类福祉。”
“We are happy to host ‘Washington University Day’ here at Xi’an Jiaotong University,” XJTU President Shuguo Wang said. “World-class universities have global vision. We are looking forward to more collaborations with Washington University, and working together to benefit the future, not just of one country but the world.”
“我们非常荣幸在西安交通大学举办‘华盛顿大学日’”,西安交大王树国校长指出,“世界一流高校应具备全球视野,我们期待与华盛顿大学开展更多合作,一起努力造福世界的未来,而不仅仅是一个国家。”
The day was full of events, beginning with Wrighton and Wang signing a new agreement to establish a joint PhD program involving XJTU and Washington University’s School of Engineering & Applied Science. The program will focus on integrated research and education in the areas of life science, energy and informatics, and involves three schools at XJTU: the School of Life Science and Technology; the School of Energy and Power Engineering; and the School of Electronic and Information Engineering.
大学日举办了不同的活动,首先莱顿校长与王校长签署了一份新的协议,旨在通过西安交大与华盛顿大学工程与应用科学学院联合培养博士生。该项目强调生命科学、能源和信息学领域的全面科研及人才培养合作,涉及西安交大三所学院,即生命科学与技术学院、能源与动力工程学院和电子与信息工程学院。
Wrighton arrives at Xi’an Jiaotong University on Oct. 15 for the special day bearing the name of Washington University.
莱顿校长于10月15日抵达西安交通大学参加华盛顿大学日特别活动。
Members of the Washington University delegation made special presentations to the XJTU community, including Wrighton, who discussed the role of universities in addressing global challenges; Kurt Dirks, vice chancellor for international affairs, who spoke about the importance of developing trust in building university collaborations; and Dedric Carter, vice chancellor for operations, who outlined how best to move advances in research to development and commercialization.
华盛顿大学代表团成员为西安交大做了不同主题的报告,包括莱顿校长,他强调了高校在应对全球性挑战时所承担的角色;国际事务副校长库尔特•德克斯则介绍了在构建大学合作时建立互信的重要性;科研副校长塞德里克•卡特介绍了如何通过推进科研以提升研发及商业转化。
Mary McKay, the Neidorff Family and Centene Corporation Dean of the Brown School, and Shenyang Guo, the Frank J. Bruno Distinguished Professor of Social Work and the assistant vice chancellor for international affairs for greater China, led discussions related to education and research in connection with social work and social policy.
布朗学院内朵夫家族及康西哥公司称号玛丽•麦肯院长和弗兰克•布鲁诺称号杰出教授、国际事务助理副校长郭申阳就社会工作和社会政策领域的人才培养和科学研究开展了合作对接。
Genin received a special honor from XJTU President Shuguo Wang during the celebration on Oct. 15.
詹宁教授在10月15日的大学日上接受西安交大王树国校长授予的特殊荣誉。
XJTU bestowed a special honor on Washington University faculty member Guy Genin, the Harold and Kathleen Faught Professor of Mechanical Engineering. Genin was installed with an honorary professorship recognizing him as an official ambassador of the university.
西安交大向华盛顿大学哈罗德和凯斯琳称号机械工程教授盖•詹宁授予了一项特殊荣誉。詹宁教授被正式授予该校学术交流大使称号。
“What an honor to be part of this remarkable partnership between two remarkable institutions,” Genin said. “We have so many mechanisms for exchange between these universities, mechanisms that we use to address high-impact problems that face all of us as a global society. Thank you to the leaders who have enabled this partnership to flourish.”
“能够推进两所知名高校之间的务实合作实属幸运”,詹宁讲到。“两所高校之间已建立了多种合作机制,通过这些机制我们可以共同应对全球社会所面临的突出挑战。感谢在座的各位领导使得合作关系不断向前推进。”
原文链接:https://source.wustl.edu/2018/11/washington-university-day-celebrated-at-xian-jiaotong-university/